Estereótipos linguísticos: questões tradutórias derivadas do tratamento de fraseologismos em dicioinários bilíngues


Autoria(s): Simao, Angelica Karim Garcia
Contribuinte(s)

Universidade Estadual Paulista (UNESP)

Data(s)

27/04/2015

27/04/2015

2011

Resumo

Reconhecer as unidades fraseológicas de um texto ao traduzi-lo representa para o tradutor uma das grandes dificuldades impostas à sua tarefa de interpretação. Para além do simples reconhecimento, a identificação de um equivalente apropriado na língua de chegada, considerando seu registro de uso e a carga metafórica que encerra, dentre outros aspectos presentes em tais unidades, impõem ao tradutor um árduo trabalho de pesquisa e análise linguística. Analisamos aqui, além da organização da mega, macro e microestrutura, a tradução para o português de unidades fraseológicas em três dicionários bilíngues na direção espanhol/português, a saber: Señas – Diccionario para la enseñanza de la lengua española para brasileños (Universidad Alcalá de Henares), Diccionario Bilíngüe de Uso Español-Portugués/Português-Espanhol e o Gran Diccionario Español/Portugués/ Português/Espanhol. A análise é feita a partir de um levantamento abrangendo as unidades agrupadas pelo campo semântico 'nome de animal', especificamente as organizadas na entrada 'gato'. Embora a expressão de idéias afins seja comum a diferentes línguas e culturas, o maior ou menor grau de idiomatismo de algumas expressões pode ocasionar ao tradutor diferentes níveis de dificuldade ao tentar estabelecer equivalentes para os dois idiomas.

Formato

21-78

Identificador

http://sare.anhanguera.com/index.php/rtcom/article/view/3697

Tradução & Comunicação: Revista Brasileira de Tradutores, v. 23, p. 21-78, 2011.

0101-2789

http://hdl.handle.net/11449/122283

ISSN0101-2789-2011-23-21-78.pdf

0533513735524527

Idioma(s)

por

Relação

Tradução & Comunicação: Revista Brasileira de Tradutores

Direitos

openAccess

Palavras-Chave #Tradução #Língua espanhola #Fraseografia #Fraseologia
Tipo

info:eu-repo/semantics/article