Reflexões sobre a opção e a freqüência de formas adotadas numa tradução ficcional


Autoria(s): Barbosa, Sidney
Contribuinte(s)

Universidade Estadual Paulista (UNESP)

Data(s)

24/06/2014

24/06/2014

1992

Resumo

Usando exemplos do francês e do português, este artigo chama a atenção para o fato de que ao se traduzir um texto ficcional deve-se atentar para a necessidade de se verificar, além das formas correspondentes nas duas línguas, a freqüência com que elas aparecem na língua para a qual se está traduzindo.

Identificador

http://seer.fclar.unesp.br/alfa/article/view/3908

ALFA: Revista de Linguística, v. 36, 1992 - O texto: leitura e tradução

1981-5794

0002-5216

http://hdl.handle.net/11449/107695

ISSN1981-5794-1992-36-87-90.pdf

Idioma(s)

por

Publicador

Universidade Estadual Paulista (UNESP)

Relação

Alfa: Revista de Linguística

Direitos

openAccess

Palavras-Chave #Tradução #tradução do francês para o portugês #ficção traduzida
Tipo

info:eu-repo/semantics/article