Dicionário multilíngue de regência verbal: equivalentes em francês


Autoria(s): Sao, Mayara Stringhetta
Contribuinte(s)

Universidade Estadual Paulista (UNESP)

Data(s)

11/06/2014

11/06/2014

27/02/2009

Resumo

Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)

Pós-graduação em Estudos Linguísticos - IBILCE

Este trabalho vincula-se a uma pesquisa maior que está sendo desenvolvida simultaneamente por pesquisadores do GP “Lexicologia e Lexicografia contrastiva”. Tratamos da elaboração de uma obra de referência multilíngüe especial e inédita: o Dicionário Multilíngüe de Regência Verbal: verbos preposicionados, na direção português-alemão / espanhol / francês / inglês / italiano / japonês. Com base no levantamento já realizado dos verbos transitivos indiretos ou transitivos diretos e indiretos mais usuais da língua portuguesa do Brasil, elaboramos a microestrutura em língua francesa, propondo equivalentes a cada acepção dos verbos elencados na nomenclatura, ou seja, uma tradução (mesmo parafrásica) que corresponda ao significado indicado e, se for o caso, as preposições adequadas. Os resultados obtidos contribuem de modo efetivo para o desenvolvimento da lexicografia especial no país, atendendo a uma necessidade específica e central de diversos tipos de consulentes, sobretudo na produção textual em língua estrangeira e na tradução.

This work is attached to a larger survey which is being developed at the same time by researchers of GP Contrastive Lexicology and Lexicography. It is a drafting of a special and unique multilingual reference, the: Dicionário Multilíngue de Regência Verbal: verbos preposicionados, toward Portuguese-German / Spanish / French / English / Italian / Japanese. Based on the survey available about the most usual indirect transitive verbs or transitive direct and indirect verbs in Portuguese, as a Brazilian language, we developed a microstructure in the French language that offers the equivalent word for each meaning of the verbs listed in the nomenclature or a translation (also paraphrases) which corresponds to the meaning, followed by the indication of the appropriate prepositions, in the necessary cases. We believe that the results to be achieved with this work may effectively contribute to the development of a special lexicography in the country, given to the central and specific needs of different users, mainly in foreign language textual output and translations.

Formato

313 f. :

Identificador

SAO, Mayara Stringhetta. Dicionário multilíngue de regência verbal: equivalentes em francês. 2009. 313 f. Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual Paulista, Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas, 2009.

http://hdl.handle.net/11449/86547

000592464

sao_ms_me_sjrp.pdf

33004153069P5

Idioma(s)

por

Publicador

Universidade Estadual Paulista (UNESP)

Direitos

openAccess

Palavras-Chave #Regencia (Gramatica) - Dicionários #Lexicografia #Língua portuguesa - Dicionários - Francês #Lingua francesa - Dicionários - Português #Lexicografia bilingue - Equivalência #Regência verbal - Dicionários #Dicionarios bilingues - Equivalência #Particular dictionary #Bilingual lexicography #Verbal regency
Tipo

info:eu-repo/semantics/masterThesis