A tradução da tradição : gaúchos, guaxos e sombras : o regionalismo revisitado de Luiz Carlos Barbosa Lessa e de Ricardo Güiraldes
Contribuinte(s) |
Cunha, Patricia Lessa Flores da |
---|---|
Data(s) |
06/06/2007
2006
|
Resumo |
Este estudo propõe a análise da permanência do gaúcho como portador de uma identidade regional e cultural em nossos dias. O estereótipo, que teve origem nas fronteiras da história do Rio da Prata, segue um desenvolvimento muito peculiar no Rio Grande do Sul. Como no caso argentino, com Ricardo Güiraldes e seu Don Segundo Sombra, a literatura dos escritores regionais e tradicionalistas do sul do Brasil, entre eles, Barbosa Lessa, perpetuou o gênero que se iniciara com a gauchesca do século XIX.O tipo muito particular de tradução cultural – a “transcriação” – que os escritores fizeram sobre a figura do gaúcho em suas obras auxiliou toda uma geração a significar sua identidade. Assim, a literatura, longe de manter símbolos de uma velha tradição, desenvolveu-a como uma nova forma de resistência de uma cultura regional no mundo globalizado. |
Formato |
application/pdf |
Identificador |
http://hdl.handle.net/10183/7414 000543856 |
Idioma(s) |
por |
Direitos |
Open Access |
Palavras-Chave | #Lessa, Luiz Carlos Barbosa, 1929-2002 #Güiraldes, Ricardo, 1886-1927 #Tradicionalismo #Gaúcho #Literatura comparada |
Tipo |
Tese |