A tradução literária entre o português europeu e o português prasileiro: relação entre língua e cultura


Autoria(s): Aio, Michelle de Abreu
Data(s)

26/03/2012

26/03/2012

2010

Resumo

Este trabalho visa analisar a possibilidade de tradução entre a língua portuguesa europeia e a brasileira. Tendo em vista que a tradução acontece quando as línguas nela envolvidas são consideradas diferentes, apresentamos uma breve análise das diferenças sintáticas da língua portuguesa europeia e brasileira no intuito de mostrarmos a relevância do trabalho tradutório envolvendo as duas. Considerando a intrínseca relação entre língua e cultura, mostramos brevemente a evolução da língua portuguesa a fim de apontar para as diferenças culturais e suas implicações no idioma. Como corpus, utilizamos o livro português Os cus de Judas (2003) com o qual exemplificamos as diferenças analisadas e para o qual, por fim, apresentamos uma proposta de tradução.

Identificador

1646-3730

http://hdl.handle.net/10437/2161

Idioma(s)

por

Publicador

Edições Universitárias Lusófonas

Palavras-Chave #LINGUÍSTICA #LÍNGUA PORTUGUESA #VARIAÇÃO LINGUÍSTICA #TRADUÇÕES LITERÁRIAS
Tipo

article