Dificultades de la traducci??n jur??dica y jurada


Autoria(s): Perdu Honeyman, Nobel-Augusto; Ridao Rodrigo, Susana
Data(s)

03/11/2014

03/11/2014

2014

Resumo

Resumen basado en el de la publicaci??n. Resumen en ingl??s

Se analizan algunas dificultades que conlleva la traducci??n jurada ingl??s-espa??ol. Se indaga en el contexto legal existente en Espa??a en torno a la figura profesional del traductor jurado. El an??lisis muestra ciertos problemas inherentes a la traducci??n jurada y se ofrecen consejos de buena pr??ctica

Identificador

p. 24-25

1988-8430

http://iesgtballester.juntaextremadura.net/web/profesores/tejuelo/vinculos/articulos/r20/02.pdf

http://hdl.handle.net/11162/106561

Idioma(s)

spa

Relação

Tejuelo. Did??ctica de la lengua y la literatura. Educaci??n. Trujillo (C??ceres); Miajadas (C??ceres), 2014, A??o VII, n. 20, septiembre; p. 9-25

Direitos

http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/

Cuando no se especifique otra condici??n, los documentos incorporados a Redined a texto completo, se hallan bajo las condiciones de uso de s??lo lectura y ??nicamente podr??n ser citados con reconocimiento del autor(es). Para cualquier otro uso, deber?? solicitarse el permiso del autor (es)

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Spain

Palavras-Chave #lenguaje especializado #derecho #ciencias jur??dicas
Tipo

Art??culo de revista