La didáctica de la traducción literaria : estado de la cuestión.
Data(s) |
07/06/2013
07/06/2013
2012
14/11/2012
|
---|---|
Resumo |
Monográfico con el título: 'Traducción Literaria: expandiendo los límites'. Resumen basado en el de la publicación Se pretende repasar y criticar en líneas generales el marco teórico-metodológico que ha caracterizado la enseñanza y, la evaluación de la traducción literaria a lo largo de la historia, basado en nociones prescriptivas de fidelidad, traducibilidad, literalidad o equivalencia entre otras. Se aprecia que las investigaciones cuantitativas que se vienen llevando a cabo en la didáctica de la traducción son insuficientes si no se complementan con contenidos cualitativos que contribuyan a una reflexión consciente sobre el proceso de traducción. Se aporta una propuesta didáctica sobre la importancia de establecer aquellos contenidos adecuados que puedan describir la complejidad cognitiva implicada en la práctica de la traducción literaria y que puedan ayudar a desarrollar estrategias de traducción apropiadas. |
Identificador |
p. 61-65 1138-9737 http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/revistatesi/article/view/8790/8996 http://hdl.handle.net/11162/94701 S-495-1998 EC |
Idioma(s) |
spa eng |
Relação |
Teoría de la educación : educación y cultura en la sociedad de la información. Madrid, 2012, v. 13, n. 1 ; p. 40-89 |
Direitos |
Cuando no se especifique otra condición, los documentos incorporados a Redined a texto completo, se hallan bajo las condiciones de uso de sólo lectura y únicamente podrán ser citados con reconocimiento del autor(es). Para cualquier otro uso, deberá solicitarse el permiso del autor (es) |
Palavras-Chave | #didáctica #traducción #literatura #cognición #método de enseñanza |
Tipo |
Artículo de revista |