La didáctica de la traducción literaria : estado de la cuestión.


Autoria(s): García Álvarez, Ana María
Data(s)

07/06/2013

07/06/2013

2012

14/11/2012

Resumo

Monográfico con el título: 'Traducción Literaria: expandiendo los límites'. Resumen basado en el de la publicación

Se pretende repasar y criticar en líneas generales el marco teórico-metodológico que ha caracterizado la enseñanza y, la evaluación de la traducción literaria a lo largo de la historia, basado en nociones prescriptivas de fidelidad, traducibilidad, literalidad o equivalencia entre otras. Se aprecia que las investigaciones cuantitativas que se vienen llevando a cabo en la didáctica de la traducción son insuficientes si no se complementan con contenidos cualitativos que contribuyan a una reflexión consciente sobre el proceso de traducción. Se aporta una propuesta didáctica sobre la importancia de establecer aquellos contenidos adecuados que puedan describir la complejidad cognitiva implicada en la práctica de la traducción literaria y que puedan ayudar a desarrollar estrategias de traducción apropiadas.

Identificador

p. 61-65

1138-9737

http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/revistatesi/article/view/8790/8996

http://hdl.handle.net/11162/94701

S-495-1998

EC

Idioma(s)

spa

eng

Relação

Teoría de la educación : educación y cultura en la sociedad de la información. Madrid, 2012, v. 13, n. 1 ; p. 40-89

Direitos

Cuando no se especifique otra condición, los documentos incorporados a Redined a texto completo, se hallan bajo las condiciones de uso de sólo lectura y únicamente podrán ser citados con reconocimiento del autor(es). Para cualquier otro uso, deberá solicitarse el permiso del autor (es)

Palavras-Chave #didáctica #traducción #literatura #cognición #método de enseñanza
Tipo

Artículo de revista