La interpretación bilateral : algunas reflexiones metodológicas en torno a la combinación lingüística español-italiano.
Data(s) |
22/05/2013
22/05/2013
2011
08/02/2012
|
---|---|
Resumo |
Resumen basado en el de la publicación Con el propósito de aclarar el tema de la interpretación bilateral, se hace especial hincapié en las problemáticas que la combinación lingüística español-italiano plantea por tratarse de dos lenguas afines. Se ponen de relieve tanto las similitudes como las diferencias que se dan entre estas dos lenguas a la hora de llevar a cabo una tarea de mediación lingüística oral. Se va a poner el acento en tres áreas: los automatismos conversacionales, las formas de tratamiento y las expresiones idiomáticas. |
Identificador |
p. 21-23 1571-4677 http://hdl.handle.net/11162/92023 EC |
Idioma(s) |
spa |
Relação |
RedELE : revista electrónica de didáctica español lengua extranjera. Madrid, 2011, n. 23 ; 23 p. |
Direitos |
Cuando no se especifique otra condición, los documentos incorporados a Redined a texto completo, se hallan bajo las condiciones de uso de sólo lectura y únicamente podrán ser citados con reconocimiento del autor(es). Para cualquier otro uso, deberá solicitarse el permiso del autor (es) |
Palavras-Chave | #lengua española #lenguas extranjeras #aprendizaje de lenguas #lengua italiana |
Tipo |
Artículo de revista |