La interpretación bilateral : algunas reflexiones metodológicas en torno a la combinación lingüística español-italiano.


Autoria(s): Trovato, Giuseppe
Data(s)

22/05/2013

22/05/2013

2011

08/02/2012

Resumo

Resumen basado en el de la publicación

Con el propósito de aclarar el tema de la interpretación bilateral, se hace especial hincapié en las problemáticas que la combinación lingüística español-italiano plantea por tratarse de dos lenguas afines. Se ponen de relieve tanto las similitudes como las diferencias que se dan entre estas dos lenguas a la hora de llevar a cabo una tarea de mediación lingüística oral. Se va a poner el acento en tres áreas: los automatismos conversacionales, las formas de tratamiento y las expresiones idiomáticas.

Identificador

p. 21-23

1571-4677

http://www.educacion.gob.es/dctm/redele/Material-RedEle/Revista/2011_23/2011_redELE_23_14Trovato.pdf?documentId=0901e72b8101e791

http://hdl.handle.net/11162/92023

EC

Idioma(s)

spa

Relação

RedELE : revista electrónica de didáctica español lengua extranjera. Madrid, 2011, n. 23 ; 23 p.

Direitos

Cuando no se especifique otra condición, los documentos incorporados a Redined a texto completo, se hallan bajo las condiciones de uso de sólo lectura y únicamente podrán ser citados con reconocimiento del autor(es). Para cualquier otro uso, deberá solicitarse el permiso del autor (es)

Palavras-Chave #lengua española #lenguas extranjeras #aprendizaje de lenguas #lengua italiana
Tipo

Artículo de revista