El núcleo de la colección teognidea : en versión rítmica castellana.
Data(s) |
17/05/2013
17/05/2013
1984
29/08/2007
|
---|---|
Resumo |
Traducción de un poema de Teognis de Megara, poeta del siglo VI a. C., con análisis de las posibles adiciones que pudo haber sufrido, así como el examen de ciertos hechos mencionados y de los lugares citados en el poema, y la viabilidad de que Teognis pudiera haberlos presenciado o visitado. |
Identificador |
0212-484X http://hdl.handle.net/11162/74718 EC R-952.1 |
Idioma(s) |
spa |
Relação |
Publicaciones de la Nueva revista de enseñanzas medias. Madrid, 1984, n. 6 ; p. 141-150 |
Direitos |
Cuando no se especifique otra condición, los documentos incorporados a Redined a texto completo, se hallan bajo las condiciones de uso de sólo lectura y únicamente podrán ser citados con reconocimiento del autor(es). Para cualquier otro uso, deberá solicitarse el permiso del autor (es) |
Palavras-Chave | #poesía #lenguas clásicas #griego antiguo #análisis de texto #crítica literaria #traducción #lengua española |
Tipo |
Artículo de revista |