¿Debe ser la didáctica de la fonética española para italófonos la misma que para otros discentes cuya lengua materna no es afín al español?


Autoria(s): Fragapane, Federica
Data(s)

17/05/2013

17/05/2013

2008

29/10/2008

Resumo

Resumen tomado de la publicación

Se abordan los fallos más frecuentes con que tropiezan los italófonos a la hora de aprender los sonidos españoles, poniendo particular énfasis en los casos de interferencia interlingüística provocados por una inoportuna asimilación de fenómenos fonéticos españoles e italianos. Adoptando un enfoque de tipo contrastivo, se realiza una comparación útil y eficaz que resulte de las efectivas dificultades expresadas por los nativos de habla italiana, y que muestre cómo, destacando las divergencias entre los dos idiomas, se logra simplificar al estudiante la tarea de comprender dónde puede cometer errores y la manera para evitarlos.

Identificador

p. 15-16

1571-4667

http://hdl.handle.net/11162/72279

NIPO 651-08-021-17

EC

Idioma(s)

spa

Relação

RedELE : revista electrónica de didáctica español lengua extranjera. Madrid, 2008, n. 14, octubre ; 11 p.

Direitos

Cuando no se especifique otra condición, los documentos incorporados a Redined a texto completo, se hallan bajo las condiciones de uso de sólo lectura y únicamente podrán ser citados con reconocimiento del autor(es). Para cualquier otro uso, deberá solicitarse el permiso del autor (es)

Palavras-Chave #enseñanza de lenguas #lengua española #aprendizaje de lenguas #fonética #lengua italiana #lenguaje hablado #pronunciación
Tipo

Artículo de revista