Tratándose de expresiones idiomáticas, ­no te rompas la cabeza ni busques cinco pies al gato!


Autoria(s): Baptista, Lívia Márcia Tiba Rádis
Data(s)

17/05/2013

17/05/2013

2006

22/09/2008

Resumo

Resumen tomado de la publicación

Se analiza cómo está atendida la información cultural en los diccionarios de aprendizaje, con especial atención a la fraseología y al sentido figurado de expresiones recogidas en manuales de español como lengua extranjera. Se definen las unidades fraseológicas, su utilidad para los estudiantes y cómo facilitar su enseñanza y aprendizaje en el contexto de español a lusohablantes. Son los resultados de una investigación desarrollada sobre las expresiones idiomáticas y su aplicación en el aula, realizada por el CNPq-Brasil (Conselho Nacional de desenvolvimento Científico e Tecnológico) en el área de Enseñanza y Aprendizaje del Español.

Identificador

p. 6

1571-4667

http://www.mecd.gob.es/dctm/redele/Material-RedEle/Revista/2006_06/2006_redELE_6_04Baptista.pdf?documentId=0901e72b80df9f3c

http://hdl.handle.net/11162/72175

EC

Idioma(s)

spa

Relação

RedELE : revista electrónica de didáctica español lengua extranjera. Madrid, 2006, n. 6, febrero ; 7 p.

Direitos

Cuando no se especifique otra condición, los documentos incorporados a Redined a texto completo, se hallan bajo las condiciones de uso de sólo lectura y únicamente podrán ser citados con reconocimiento del autor(es). Para cualquier otro uso, deberá solicitarse el permiso del autor (es)

Palavras-Chave #enseñanza de lenguas #lengua española #aprendizaje de lenguas #diccionario #libro de texto #frase #lengua portuguesa
Tipo

Artículo de revista