Tratándose de expresiones idiomáticas, no te rompas la cabeza ni busques cinco pies al gato!
Data(s) |
17/05/2013
17/05/2013
2006
22/09/2008
|
---|---|
Resumo |
Resumen tomado de la publicación Se analiza cómo está atendida la información cultural en los diccionarios de aprendizaje, con especial atención a la fraseología y al sentido figurado de expresiones recogidas en manuales de español como lengua extranjera. Se definen las unidades fraseológicas, su utilidad para los estudiantes y cómo facilitar su enseñanza y aprendizaje en el contexto de español a lusohablantes. Son los resultados de una investigación desarrollada sobre las expresiones idiomáticas y su aplicación en el aula, realizada por el CNPq-Brasil (Conselho Nacional de desenvolvimento Científico e Tecnológico) en el área de Enseñanza y Aprendizaje del Español. |
Identificador |
p. 6 1571-4667 http://hdl.handle.net/11162/72175 EC |
Idioma(s) |
spa |
Relação |
RedELE : revista electrónica de didáctica español lengua extranjera. Madrid, 2006, n. 6, febrero ; 7 p. |
Direitos |
Cuando no se especifique otra condición, los documentos incorporados a Redined a texto completo, se hallan bajo las condiciones de uso de sólo lectura y únicamente podrán ser citados con reconocimiento del autor(es). Para cualquier otro uso, deberá solicitarse el permiso del autor (es) |
Palavras-Chave | #enseñanza de lenguas #lengua española #aprendizaje de lenguas #diccionario #libro de texto #frase #lengua portuguesa |
Tipo |
Artículo de revista |