Mecanismos de atenuación en español e italiano: quizá y forse.
Data(s) |
17/05/2013
17/05/2013
2008
14/08/2008
|
---|---|
Resumo |
Resumen tomado de la publicación Se presenta un breve bosquejo comparativo entre dos lenguas (español y italiano), acerca del proceso de atenuación que presentan las partículas prototípicas de duda, inseguridad o incerteza, quizá y su homólogo forse. Este tipo de partículas, que se denominarán marcadores epistémicos, indican la decisión que toma el autor del texto de no comprometerse con la verdad de la proposición expresada, así, la información se presenta 'mitigada' (Hyland, 1999). Desde un punto de vista traductológico, ambas partículas poseen valores prototípicos pragmáticos que presentan un proceso inferencial minimizado 'hacia' y 'en' los lectores, puesto que vienen postergados a ser cómplices de esa atenuación muy a su pesar y, por otra parte, el escritor los incluye en la inseguridad de sus palabras. Igualmente, se establece una descripción relevante respecto a los procesos gramaticales y características morfológicas que se pueden encontrar. |
Identificador |
Bibliografía al final del artículo 1571-4667 http://hdl.handle.net/11162/72028 EC |
Idioma(s) |
spa |
Relação |
RedELE : revista electrónica de didáctica español lengua extranjera. Madrid, 2008, n. 13, junio ; 13 p. |
Direitos |
Cuando no se especifique otra condición, los documentos incorporados a Redined a texto completo, se hallan bajo las condiciones de uso de sólo lectura y únicamente podrán ser citados con reconocimiento del autor(es). Para cualquier otro uso, deberá solicitarse el permiso del autor (es) |
Palavras-Chave | #enseñanza de lenguas #lengua española #aprendizaje de lenguas #lengua italiana #gramática |
Tipo |
Artículo de revista |