La obra del hispanista Lorenzo Franciosini, primer traductor del Don Quijote al italiano


Autoria(s): Riquer, Mart??n de
Data(s)

17/05/2013

17/05/2013

1942

03/08/2007

Resumo

Lorenzo Franciosini es uno de los hispanistas extranjeros del siglo XVII m??s destacado por su amor a Espa??a y a su lengua, m??s que por su labor literaria. La obra de Francosini es, en su mayor parte, de car??cter pedag??gico con sus vocabularios y gram??ticas de traducci??n de italiano a espa??ol y viceversa, a excepci??n de su traducci??n al italiano de Don Quijote, la primera hecha al idioma toscano. Sin embargo sus Di??logos apacibles, de 1626, plantean problemas en cuanto a su originalidad, ya que se limit?? reproducir los Di??logos de C??sar Oudin, sin citar el nombre de su autor, ni pr??logo, ni ning??n tipo de dedicatoria, y parece ser que toda la obra de Franciosini es una imitaci??n de la obra de Oudin.

Identificador

0034-8082

http://hdl.handle.net/11162/69371

M-57-1958

EC R-638

Idioma(s)

spa

Relação

Revista nacional de educaci??n. Madrid, 1942, n. 21 ; p. 21-28

Direitos

Cuando no se especifique otra condici??n, los documentos incorporados a Redined a texto completo, se hallan bajo las condiciones de uso de s??lo lectura y ??nicamente podr??n ser citados con reconocimiento del autor(es). Para cualquier otro uso, deber?? solicitarse el permiso del autor (es)

Palavras-Chave #literatura extranjera #lengua italiana #traducci??n
Tipo

Art??culo de revista