Lost in translation (perdidos en la traducción) : tutores o mentores que aprenden a participar en discursos competitivos de la práctica educativa.


Autoria(s): Orland-Barak, Lily
Data(s)

17/05/2013

17/05/2013

2006

01/05/1990

Resumo

Resumen basado en el de la publicación. Monografía con el título 'La tarea de enseñar: atraer, formar, retener y desarrollar buen profesorado'

Se desarrolla, dentro del contexto educativo israelí, la interpretación del proceso de aprendizaje del tutor, desde la adquisición de competencias comunicativas (definidas en el estudio inicial) hasta una visión más discursiva del proceso como 'participación en discursos competitivos de la práctica' (definida en estudios subsiguientes). Se exponen las diferencias que existen entre ambas prácticas, dejando a los tutores, metafóricamente, 'perdidos en la traducción' en su tránsito de la docencia a la tutoría. Los estudios tratan sobre cuestiones de moralidad, pericia, contexto y condiciones para aprender a ejercer como tutor. Finalmente, se tratan tres temas interrelacionados: la tutoría conectada con la docencia, la tutoría como algo distinto de la docencia, y las circunstancias para aprender a ejercer el papel del tutor.

Identificador

p. 206-212

0034-8082

http://hdl.handle.net/11162/68739

M-57-1958

EC R-638

Idioma(s)

spa

Relação

Revista de educación. Madrid, 2006, n. 340, mayo-agosto ; p. 187-212

Direitos

Cuando no se especifique otra condición, los documentos incorporados a Redined a texto completo, se hallan bajo las condiciones de uso de sólo lectura y únicamente podrán ser citados con reconocimiento del autor(es). Para cualquier otro uso, deberá solicitarse el permiso del autor (es)

Palavras-Chave #tutor de formación #tutoría #profesión docente #proceso de aprendizaje #formación de profesores #Israel
Tipo

Artículo de revista