El equívoco y su traducción al español en el sonnet XVII de William Shakespeare.
Data(s) |
16/05/2013
16/05/2013
2001
01/05/1990
|
---|---|
Resumo |
Se compara la diferencias que presenta el texto original del soneto XVII de Shakespeare y las diversas traducciones al español, señalando el escaso acierto a la hora de traducir la rica gama de significados y matices del poema original. |
Identificador |
p. 184 1133-4770 http://hdl.handle.net/11162/47394 C-1150-1991 LR |
Idioma(s) |
spa |
Relação |
Lenguaje y textos. La Coruña, 2001, n. 17 ; p. 185-192 |
Direitos |
Cuando no se especifique otra condición, los documentos incorporados a Redined a texto completo, se hallan bajo las condiciones de uso de sólo lectura y únicamente podrán ser citados con reconocimiento del autor(es). Para cualquier otro uso, deberá solicitarse el permiso del autor (es) |
Palavras-Chave | #poesía #crítica literaria #traducción |
Tipo |
Artículo de revista |