El equívoco y su traducción al español en el sonnet XVII de William Shakespeare.


Autoria(s): Marín Calvarro, Jesús Angel
Data(s)

16/05/2013

16/05/2013

2001

01/05/1990

Resumo

Se compara la diferencias que presenta el texto original del soneto XVII de Shakespeare y las diversas traducciones al español, señalando el escaso acierto a la hora de traducir la rica gama de significados y matices del poema original.

Identificador

p. 184

1133-4770

http://hdl.handle.net/11162/47394

C-1150-1991

LR

Idioma(s)

spa

Relação

Lenguaje y textos. La Coruña, 2001, n. 17 ; p. 185-192

Direitos

Cuando no se especifique otra condición, los documentos incorporados a Redined a texto completo, se hallan bajo las condiciones de uso de sólo lectura y únicamente podrán ser citados con reconocimiento del autor(es). Para cualquier otro uso, deberá solicitarse el permiso del autor (es)

Palavras-Chave #poesía #crítica literaria #traducción
Tipo

Artículo de revista