Organización del componente morfológico y errores de aprendizaje:el caso de la flexión verbal en inglés y español.


Autoria(s): García Parejo, Isabel; Ambadiang Omengele, Théophile
Data(s)

16/05/2013

16/05/2013

1990

01/05/1990

Resumo

En contraste con la hipótesis de la uniformidad translingüística el componente morfológico en que se basan los modelos (cognitivos) de representación morfológica, el examen de los errores típicos de aprendices de español L1/L2 y de hablantes de ingles destaca asimetrías correlativas a la disparidad del estaturo y de las relaciones del paaradigma verbal y el lexicón en ambas lenguas, y nos lleva la cuestionar las definiciones translingüísticas de la (ir)regularidad morfológica.

Identificador

p. 75-76

1130-0531

http://hdl.handle.net/11162/23647

M-22355-1990

Idioma(s)

spa

Relação

Didáctica (lengua y literatura). Madrid, 1999, n. 11 ; p. 55-76

Direitos

Cuando no se especifique otra condición, los documentos incorporados a Redined a texto completo, se hallan bajo las condiciones de uso de sólo lectura y únicamente podrán ser citados con reconocimiento del autor(es). Para cualquier otro uso, deberá solicitarse el permiso del autor (es)

Palavras-Chave #aprendizaje de lenguas #morfología #léxico #verbalización
Tipo

Artículo de revista