Lettre de femme, voix d’homme? Jeux identitaires et effets de travestissement dans la treizième épître familière d’Hélisenne de Crenne
Data(s) |
11/12/2015
11/12/2015
2007
|
---|---|
Resumo |
La dernière des treize lettres familières qui forment le premier volet des Epistres familieres et invectives (1539) reste à ce jour la missive la plus difficile à interpréter du recueil d’Hélisenne de Crenne. Son caractère cryptique, la voix masculine qu’y fait entendre l’épistolière et la présence d’allusions amoureuses assurent un caractère singulier à ce texte dont le fonctionnement peut se comprendre — c’est l’hypothèse que propose cet article — comme le résultat d’un travestissement identitaire (une femme s’y exprime à la manière d’un homme), doublé d’un travestissement générique (la lettre familière cache une lettre d’amour). L’expression directe du désir amoureux ne semble possible, dans le recueil, que par ce jeu de travestissements où la rhétorique masque et dévoile tout à la fois, en établissant entre épistolière et destinataire une familiarité affective dont l’existence ne peut être révélée au lecteur que sur le mode du simulacre. |
Identificador |
Beaulieu, Jean-Philippe, « Lettre de femme, voix d’homme? Jeux identitaires et effets de travestissement dans la treizième épître familière d’Hélisenne de Crenne », Tangence, n° 84, 2007, p. 31-47. |
Idioma(s) |
fr |
Relação |
Tangence;no 84 |
Palavras-Chave | #Lettre #Écriture féminine #Hélisenne de Crenne #Crenne, Hélisenne de, époque 1538-1541 #Identité #Correspondance #Écriture des femmes #Travestissement |
Tipo |
Article |