Des nouvelles de l'ennemi : la réception des romans de Mordecai Richler au Québec francophone.


Autoria(s): Mercier-Tremblay, Samuel
Contribuinte(s)

Lapointe, Martine-Emmanuelle

Data(s)

28/02/2012

31/12/1969

28/02/2012

02/02/2012

01/08/2011

Resumo

Les polémiques ont joué un rôle important dans la réception des romans de Mordecai Richler au Québec francophone. Contrairement à l’idée reçue voulant que cet antagonisme ait empêché la lecture de l’oeuvre richlérienne, c’est plutôt à partir de la publication des essais sur le nationalisme québécois que la critique commencera à s’intéresser à l’écrivain. En effet, que ce soit avant ou après les polémiques, c’est au nom d’un rapport de correspondance au collectif que sera jugée l’oeuvre de Richler. L’abandon d’une conception restreinte de l’identité québécoise ouvre la porte à la relecture contemporaine des romans de Richler, même si cette relecture ne fait pas pour autant l’économie d’un rapport au collectif et cherche plutôt à opposer une identité québécoise exclusivement francophone à une identité prête à inclure un auteur longtemps identifié comme un ennemi public. Les mécanismes de ce rapatriement peuvent être mis en parallèle avec les conflits identitaires qui marquent le personnage richlérien. Dans Son Of A Smaller Hero (1955), Noah Adler tente de se définir en tant qu’être humain et de trouver une morale qui lui est propre en fuyant ses origines. Toutefois, cette fuite ne peut se solder que par un échec et le héros apprend que son idéal d’émancipation passe par une réinterprétation de son héritage plutôt que par l’abandon de celui-ci. Barney’s Version (1997) est en partie le récit de formation d’un écrivain tardif. Si Barney Panofsky s’en prend aux impostures collectives dans le roman, son incapacité à être totalement honnête par rapport à lui-même et à plonger dans une création et une défense sincères de ce en quoi il croit le poussera à s’aliéner ceux à qui il tient véritablement. Cette situation laisse le narrateur avec une oeuvre inachevée qui ne pourra s’accomplir que par l’intervention de ses héritiers. Dans les deux romans, la définition du personnage passe par une réappropriation herméneutique de son héritage qui rappelle, dans son rapport à la trace, au collectif et à l’illégitimité, les relectures francophones de l’oeuvre richlérienne.

Polemics have played an important role in the reception of Mordecai Richler’s novels in French Quebec. Contrary to the common idea that this opposition has prevented Quebec’s critics from reading the novelist’s work, Richler’s articles and essays on nationalism are the starting point of its reception. Whether it has been published before or just after the polemics, Richler’s writing is evaluated for the accuracy of his depiction of communities. The progressive rejection of a strictly French conception of Quebec’s identity opens the way to contemporary readings of the writer’s production. Still, these new readings are mostly attached to a conception of the collective, opposing an inclusive portrayal of Quebec’s identity, ready to let in the old enemy, to a uniquely French perspective on the imaginary. The mechanisms of this repatriation can be read in parallel with conflicting identities in Richler’s novels. In Son Of A Smaller Hero (1955), Noah Adler tries to define himself as a human being and to find his own moral standards by rejecting his origins. However, this escape path can only lead to failure and the main character learns that his ideal of freedom can only happen by a reinterpretation of his heritage rather than by its denial. Barney’s Version (1997) is, in part, the story of the education of a late writer. If Barney Panofsky attacks every collective imposture in the novel, his incapacity to be completely honest with himself and to accept a sincere creative activity and defence of his beliefs leads him to be alienated from those he truly loves. This situation leaves the narrator with an unfinished story, which can only be told by his successors. In both novels, the self definition of the character’s identity can only happen by a hermeneutical re-appropriation of his heritage that is similar to francophone readings of Richler’s work by its relation to the trace, the collective and illegitimacy.

Identificador

http://hdl.handle.net/1866/6291

Idioma(s)

fr

Palavras-Chave #Littérature québécoise #Quebec literature #Littérature anglo-québécoise #Anglo-Quebec Literature #Mordecai Richler #Mordecai Richler #Réception #Reception #Histoire de la littérature #History of literature #Histoire de la critique #History of criticism #Son Of A Smaller Hero #Son Of A Smaller Hero #Barney's Version #Barney's Version #Littérature juive #Jewish literature #Nationalisme #Nationalisme #Literature - Canadian / Littérature - Canadienne (UMI : 0355)
Tipo

Thèse ou Mémoire numérique / Electronic Thesis or Dissertation