Conference Proceedings. Academic Mobility Blending Perspectives - Mobilité Académique Perspectives croisées
Data(s) |
06/04/2011
06/04/2011
06/04/2011
|
---|---|
Resumo |
Les 21, 22 et 23 septembre 2006, le Département d’Études Françaises de l’Université de Turku (Finlande) a organisé une conférence internationale et bilingue (anglais et français) sur le thème de la mobilité académique ; le but de cette rencontre était de rendre possible la tenue d’un forum international et multidisciplinaire, susceptible d’être le siège de divers débats entre les différents acteurs de la mobilité académique (c’estàdire des étudiants, des chercheurs, des personnels enseignants et administratifs, etc.). Ainsi, ont été mis à contribution plus de cinquante intervenants, (tous issus de domaines aussi variés que la linguistique, les sciences de l’éducation, la didactique, l’anthropologie, la sociologie, la psychologie, l’histoire, la géographie, etc.) ainsi que cinq intervenants renommés1. La plupart des thèmes traités durant la conférence couvraient les champs suivants : l’organisation de la mobilité, les obstacles rencontrés par les candidats à la mobilité, l’intégration des étudiants en situation d’échange, le développement des programmes d’études, la mobilité virtuelle, l’apprentissage et l’enseignement des langues, la prise de cosncience interculturelle, le développement des compétences, la perception du système de mobilité académique et ses impacts sur la mobilité effective. L’intérêt du travail réalisé durant la conférence réside notamment dans le fait qu’il ne concentre pas uniquement des perspectives d’étudiants internationaux et en situation d’échange (comme c’est le cas de la plupart des travaux de recherche déjà menés sur ce sujet), mais aussi ceux d’autres corps : enseignants, chercheurs, etc. La contribution suivante contient un premier corpus de dixsept articles, répartis en trois sections : 1. Impacts de la mobilité étudiante ; 2. Formation en langues ; 3. Amélioration de la mobilité académique. À l’image de la conférence, la production qui suit est bilingue : huit des articles sont rédigés en français, et les neuf autres en anglais. Certains auteurs n’ont pas pu assister à la conférence mais ont tout de même souhaité apparaître dans cet ouvrage. Dans la première section de l’ouvrage, Sandrine Billaud tâche de mettre à jour les principaux obstacles à la mobilité étudiante en France (logement, organisation des universités, démarches administratives), et propose à ce sujet quelques pistes d’amélioration. Vient ensuite un article de Dominique Ulma, laquelle se penche sur la mobilité académique régnant au sein des Instituts Universitaires de Formation des Maîtres (IUFM) ; elle s’est tout particulièrement concentrée sur l’enthousiasme des stagiaires visàvis de la mobilité, et sur les bénéfices qu’apporte la mobilité Erasmus à ce type précis d’étudiant. Ensuite, dans un troisième article, Magali Hardoin s’interroge sur les potentialités éducationnelles de la mobilité des enseignantsstagiaires, et tâche de définir l’impact de celleci sur la construction de leur profil professionnel. Après cela arrive un groupe de trois articles, tous réalisés à bases d’observations faites dans l’enseignement supérieur espagnol, et qui traitent respectivement de la portée qu’a le programme de triple formation en langues européennes appliquées pour les étudiants en mobilité (Marián MorónMartín), des conséquences qu’occasionne la présence d’étudiants étrangers dans les classes de traductions (Dimitra Tsokaktsidu), et des réalités de l’intégration sur un campus espagnol d’étudiants américains en situation d’échange (Guadalupe Soriano Barabino). Le dernier article de la section, issu d’une étude sur la situation dans les institutions japonaises, fait état de la situation des programmes de doubles diplômes existant entre des établissements japonais et étrangers, et tente de voir quel est l’impact exact de tels programmes pour les institutions japonaises (Mihoko Teshigawara, Riichi Murakami and Yoneo Yano). La seconde section est elle consacrée à la relation entre apprentissage et enseignement des langues et mobilité académique. Dans un premier article, Martine Eisenbeis s’intéresse à des modules multimédia réalisés à base du film « L’auberge espagnole », de Cédric Klapish (2001), et destinés aux étudiants en mobilité désireux d’apprendre et/ou améliorer leur français par des méthodes moins classiques. Viennent ensuite les articles de Jeanine Gerbault et Sabine Ylönen, lesquels traitent d’un projet européen visant à supporter la mobilité étudiante par la création d’un programme multimédia de formation linguistique et culturelle pour les étudiants en situation de mobilité (le nom du projet est EUROMOBIL). Ensuite, un article de Pascal Schaller s’intéresse aux différents types d’activités que les étudiants en séjour à l’étranger expérimentent dans le cadre de leur formation en langue. Enfin, la section s’achève avec une contribution de Patricia KohlerBally, consacrée à un programme bilingue coordonné par l’Université de Fribourg (Suisse). La troisième et dernière section propose quelques pistes de réflexion destinées à améliorer la mobilité académique des étudiants et des enseignants ; dans ce cadre seront donc évoquées les questions de l’égalité face à la mobilité étudiante, de la préparation nécessitée par celleci, et de la prise de conscience interculturelle. Dans un premier chapitre, Javier Mato et Bego The Department of French Studies of the University of Turku (Finland) organized an international bilingual conference (English and French) on Academic Mobility from 21-23.9.2006. The main aim of the conference was to provide a multidisciplinary forum for discussing the actors of academic mobility (students, researchers, administrators, teaching staff, etc.). Around fifty papers, five renowned plenary speakers1 and a panel discussion were given by scholars working in the fields of linguistics, education, didactics, anthropology, sociology, psychology, history, geography and educational policy, among others. Some of the themes that were covered during the conference included: organizing mobility, obstructions, integration of mobile academics, curriculum development, virtual mobility, language learning and teaching, intercultural awareness, skills development, perceptions of Academic Mobility, and impact of academic mobility. Researchers from different scientific fields have until now concentrated on exchange and international students and, as witnessed during the conference, new populations and corpora are emerging (researchers, teachers, multimobile academics, etc.). The following proceedings contain a first gathering of seventeen papers. The papers have been placed in three sections: 1. impacts of student mobility, 2. language training and 3. improving academic mobility. As the conference itself, the proceedings are bilingual: eight papers are in French and nine papers are in English. Some of the authors were not able to attend the conference but submitted their papers for this book. In the first section of the book, Sandrine Billaud looks into some of the obstacles to student mobility in France (accommodation, university organization and administration) and provides some ideas for improving it. Dominique Ulma examines mobility in French teacher training institutions (IUFM). She concentrates on the trainees’ enthusiasm towards mobility and points out some of the benefits of Erasmus mobility in this particular context. In the third article, Magali Hardoin questions the educational potentialities of the mobility of teacher trainees and reports its impacts on the construction of the students’ professionnal profiles. Within the context of Spanish Higher Education, the three following articles investigate respectively the influence of the Applied Languages Europe triple degree experience on mobile students (Marián MorónMartín), the consequences generated by exchange students on teaching in translation classes (Dimitra Tsokaktsidu) and the integration of American exchange students on a Spanish campus (Guadalupe Soriano Barabino). The last article of this section, derived from a study on the Japanese context, reports the demographics of doubledegree programmes taking place between Japan and other countries and discusses the impact of these programmes on Japanese institutions (Mihoko Teshigawara, Riichi Murakami, and Yoneo Yano). The next section is devoted to language learning/teaching and mobility. In the first article, Martine Eisenbeis describes multimedia modules, based on the French film “the Spanish Apartment” (Klapisch, 2001), which are aimed at exchange students who wish to learn and/or improve their French for varied contexts of communication. Jeanine Gerbault’s and Sabine Ylönen’s articles originate from a European project which aims at supporting student mobility through needs analysis and the creation of etraining material for academic discourse practices (name of the project: EUROMOBIL). Pascal Schaller’s article is centered on the types of formal/informal language learning activities that mobile students can experience when abroad. Finally, the section ends on a contribution by Patricia KohlerBally who presents a bilingual programme coordinated by the University of Fribourg in Switzerland. Section 3 proposes some reflections on how to improve academic mobility. The issues of equality in student mobility, preparation and intercultural awareness are discussed. In the first chapter, Javier Mato and Begoña Cueto describe how a Spanish institution (the University of Oviedo) has implemented various measures to boost outgoing mobility. Marián Morón, Guadalupe Soriano and Dorothy Kelly present the results of a European project (Temcu) which has resulted in the creation of a training module for teachers working with international/exchange students. The two last articles of this section are based on issues related to interculturality. Liudmila Kirpitchenko’s contribution reflects on mobile academics’ integration in foreign universities and the ensuing intercultural dialogue between them and the “locals”. The final article of the book, which can be labeled as autoethnography, explores the life of a Greek academic’s experience of formal and informal mobility. Guinou Eleni, the author, tells us how both forms of mobility have enabled her to develop intercultural competence. This publication of the conference proceedings is the first outcome of the conference and will be followed by edited volumes in French and English. |
Identificador |
http://www.doria.fi/handle/10024/69215 URN:ISBN:978-951-29-3330-3 |
Idioma(s) |
fr |
Publicador |
Publications of the Department of French Studies - Publications du Département d’Etudes Françaises 9 |