Traduccions oblidades i desconegudes de Jacint Verdaguer al francès


Autoria(s): Camps Casals, Núria
Contribuinte(s)

Universitat de Vic. Facultat d'Educació, Traducció i Ciències Humanes

Data(s)

2011

Resumo

La recepció de l’obra de Verdaguer a França i, en especial, a la Catalunya del Nord i a Occitània, tot i ser molt remarcable, ha estat estudiada de forma fragmentària. Només s’ha realitzat alguna recerca sobre traductors com Delpont, Pepratx, Savine, Tolrà de Bordas o Vassal. D’altres traductors nord-catalans o occitans no han merescut cap atenció i la informació que en tenim és mínima o inexistent. L’objectiu d’aquest treball és aportar noves notícies sobre versions al francès de traductors verdaguerians nord-catalans i occitans, oblidats o, simplement, que no s’han estudiat mai.

The reception of Verdaguer’s works in France, especially in French Catalonia and Occitanspeaking France, although remarkable, has been inadequately studied. Only limited research has been done on translators such as Delpont, Pepratx, Savine, Tolrà de Bordas and Vassal. Other French Catalan or Occitan translators have drawn no scholarly attention and the information available on them is minimal or nil. The aim of this paper is to bring to light new findings on French versions of Verdaguer by French Catalan or Occitan translators who have been either forgotten or simply overlooked.

Formato

6 p.

Identificador

http://hdl.handle.net/10854/3510

Idioma(s)

cat

Publicador

Patronat d'Estudis Osonencs

Direitos

(c) Patronat d'Estudis Osonencs, 2011

Tots els drets reservats

Palavras-Chave #Verdaguer, Jacint, 1845-1902 -- Traduccions al francès
Tipo

info:eu-repo/semantics/article