Original et traduction : reconstitution ou renversement d'une cohérence ? Etude comparée et différentielle de l'oeuvre russe "Sobac'e serdce (1925) de Mikhaïl Boulgakov et de sa traduction italienne (Cuore di cane), anglaise (The Heart of a Dog) et française (Coeur de chien)
Contribuinte(s) |
Forquenot De La Fortelle A. Heidmann U. |
---|---|
Data(s) |
2013
|
Identificador | |
Idioma(s) |
fr |
Publicador |
Université de Lausanne, Faculté des lettres |
Tipo |
info:eu-repo/semantics/masterThesis masterthesis |