Traducció i subtitulació en el camp del ioga
Data(s) |
08/05/2014
|
---|---|
Resumo |
Quan dues llengües amb alfabets diferents es troben implicades en un vídeo cal decidir com subtitular-les. El treball presenta els avantatges i inconvenients de la transliteració i la transcripció del sànscrit, a través de l’anàlisi d’un vídeo on es barreja aquesta llengua amb l’anglès, i es formula una proposta final. |
Identificador | |
Idioma(s) |
cat |
Direitos |
Aquest document està subjecte a una llicència Creative Commons info:eu-repo/semantics/openAccess <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/">http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/</a> |
Palavras-Chave | #Llengües orientals -- Transliteració #Subtitulació #Sànscrit -- Traducció |
Tipo |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |