Traducció i subtitulació en el camp del ioga


Autoria(s): Ruíz Caballero, Esther
Data(s)

08/05/2014

Resumo

Quan dues llengües amb alfabets diferents es troben implicades en un vídeo cal decidir com subtitular-les. El treball presenta els avantatges i inconvenients de la transliteració i la transcripció del sànscrit, a través de l’anàlisi d’un vídeo on es barreja aquesta llengua amb l’anglès, i es formula una proposta final.

Identificador

http://hdl.handle.net/10230/22465

Idioma(s)

cat

Direitos

Aquest document està subjecte a una llicència Creative Commons

info:eu-repo/semantics/openAccess

<a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/">http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/</a>

Palavras-Chave #Llengües orientals -- Transliteració #Subtitulació #Sànscrit -- Traducció
Tipo

info:eu-repo/semantics/bachelorThesis