L'obra i la seva traducció
Contribuinte(s) |
Universitat de Barcelona |
---|---|
Data(s) |
07/11/2011
|
Resumo |
La traducció de la Catalunya dins 1'Espanya moderna la veig ara com un fet a la vegada remot i actual. Remot per les circumstincies polítiques que enmarcaren la publicació de l'obra; actual perquè continua essent un pilar fonamental de la historiografia catalana. L'edició original fou publicada a París l'any 1962; les gestions per a publicar-la en catali s'iniciaren de seguida a partir dels volums enviats per Vilar al meu pare, Agusti Duran i Sanpere, amb qui l'unia una bona amistat des dels anys trenta. En aquell moment estava iniciant les seves activitats Edicions 62; tot i el risc que comportava la publicació, que no podia ser entesa sinó com una obra de resistencia per part de ].a censura franquista, decidirem tirar-la endavant i que jo m'encarregués de la traducció, ja que disposava del temps necessari, coneixia i admirava Pierre Vilar i m'era ficil mantenir contactes amb ell per a les imprescindibles consultes tecniques. |
Identificador | |
Idioma(s) |
cat |
Publicador |
Institut d'Estudis Catalans |
Direitos |
cc-by-nc-nd (c) Duran, 1995 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es">http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es</a> |
Palavras-Chave | #Traduccions #Català #Vilar, Pierre, 1906-2003. Catalogne dans l'Espagne moderne #Vilar, Pierre, 1906-2003. Catalogne dans l'Espagne moderne #Translations #Catalan language |
Tipo |
info:eu-repo/semantics/article |