Paremiología española e hispanoamericana. Los americanismos parémicos


Autoria(s): Torres Torres, Antonio
Contribuinte(s)

Universitat de Barcelona

Data(s)

26/04/2013

Resumo

Desde mediados del siglo XX se plantea en español el debate teórico en torno al concepto de americanismo léxico, que se entiende de distintas formas en función del criterio adoptado. Sea como sea, resulta patente que existe un fondo léxico general al lado de numerosas voces particulares de determinadas variedades diatópicas. En este artículo se extiende el análisis a la paremiología y, después de la caracterización general de los refranes y de la reflexión sobre la actualidad de su uso en español, se aborda la variación geográfica que despliegan. Se argumenta que, al igual que existe un fondo panhispánico de refranes, producto del trasplante desde España hacia América, se han producido también reformulaciones del caudal heredado o nuevas acuñaciones en distintos territorios del Nuevo Mundo, de las que se ofrecen numerosos ejemplos y para las que se propone el uso de la etiqueta americanismo parémico, en paralelo a la ya tradicional de americanismo léxico.

Identificador

http://hdl.handle.net/2445/36362

Idioma(s)

spa

Publicador

Universitat de Barcelona

Direitos

cc-by-nc-nd (c) Universitat de Barcelona, 2013

info:eu-repo/semantics/openAccess

<a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es">http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es</a>

Palavras-Chave #Castellà (Llengua) #Proverbis #Variació (Lingüística) #Amèrica Llatina #Spanish language #Proverbs #Variation (Linguistics) #Latin America
Tipo

info:eu-repo/semantics/article

info:eu-repo/semantics/publishedVersion