Humanisme i traducció catalana durant la segona meitat del segle XV: Ferran Valentí, Arnau d'Alfarràs, Francesc Alegre i Aleix de Barcelona


Autoria(s): Bescós Prat, Pere
Contribuinte(s)

Universitat Pompeu Fabra. Departament de Traducció i Filologia

Data(s)

03/01/2008

Resumo

Les traduccions al català de la segona meitat del segle XV se situen en un punt en què conflueixen les influències de traducció medievals, ad verbum o ad sensum, amb les noves influències humanístiques que, inspirant-se en els clàssics romans, postulen ja la traducció no només de les paraules i del sentit del text original sinó també la del seu estil. Les quatre traduccions d’aquest estudi mostren les influències modernes o humanístiques que poc a poc s’introdueixen des d’Itàlia en les traduccions catalanes del quatrecents, i els contactes d’aquests traductors amb els nous corrents de pensament.

Identificador

http://hdl.handle.net/2072/4871

http://hdl.handle.net/10230/1268

Idioma(s)

cat

Direitos

Aquest document està subjecte a una llicència d'ús de Creative Commons, amb la qual es permet copiar, distribuir i comunicar públicament l'obra sempre que se'n citin l'autor original, la universitat i el departament i no se'n faci cap ús comercial ni obra derivada, tal com queda estipulat en la llicència d'ús (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/es/">http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/es/</a>)

Palavras-Chave #Traducció -- S. XV #Humanisme #Renaixement #Literatura catalana #Bruni, Leonardo 1369-1444 #Valentí, Ferran #Alfarràs, Arnau d' #Alegre, Francesc #Aragó (Regne)
Tipo

info:eu-repo/semantics/article