Traducció comentada al català d‘un testament en anglès


Autoria(s): Vila Cucó, Alba
Contribuinte(s)

Universitat Pompeu Fabra. Facultat de Traducció i Interpretació

Gilbert O'Dell, Lisa

Data(s)

02/11/2011

Resumo

Aquest treball s’emmarca dins del dret de successions dels Estats Units. Pretén simular una situació real de traducció al català d’un formulari d‘un testament en anglès i recull els principals problemes que planteja la traducció jurídica d’aquests documents per contribuir a facilitar la tasca dels futurs professionals d‘aquest àmbit d‘especialitat.

Identificador

http://hdl.handle.net/2072/171772

http://hdl.handle.net/10230/12971

Idioma(s)

cat

Direitos

Aquest document està subjecte a una llicència d'ús de Creative Commons, amb la qual es permet copiar, distribuir i comunicar públicament l'obra sempre que se'n citin l'autor original, la universitat i la facultat i no se'n faci cap ús comercial ni obra derivada, tal com queda estipulat en la llicència d'ús (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/es/">http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/es/</a>)

Palavras-Chave #Testaments -- Dret i legislació -- Espanya #Testaments -- Estats Units d'Amèrica -- Casos #Anglès jurídic -- Traducció
Tipo

info:eu-repo/semantics/bachelorThesis