Cross Creek: reflexión sobre la obra y propuestas para la traducción del dialecto


Autoria(s): Garagarza Urkia, Maialen
Contribuinte(s)

Universitat Pompeu Fabra. Facultat de Traducció i Interpretació

Miguel, Olivia de

Data(s)

11/12/2009

Resumo

Análisis sobre la medida en la que Marjorie Kinnan Rawlings se vio influida en su carrera literaria por sus vivencias personales y el contexto histórico y literario estadounidense, así como la posterior propuesta de traducción para el habla dialectal de alguno de los personajes de su novela titulada Cross Creek.

Identificador

http://hdl.handle.net/2072/42891

http://hdl.handle.net/10230/5331

Idioma(s)

spa

Direitos

Aquest document està subjecte a una llicència d'ús de Creative Commons, amb la qual es permet copiar, distribuir i comunicar públicament l'obra sempre que se'n citin l'autor original, la universitat i la facultat i no se'n faci cap ús comercial ni obra derivada, tal com queda estipulat en la llicència d'ús (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/es/">http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/es/</a>)

Palavras-Chave #Cross Creek #Rawlings, Marjorie Kinnan, 1896-1953 #Anglès -- Dialectes -- Estats Units d'Amèrica #Influència literària, artística, etc #Literatura nord-americana -- Escriptors afroamericans -- Història i crítica #Literatura nord-americana -- Història i crítica
Tipo

info:eu-repo/semantics/bachelorThesis