Las Puertas de la noche, roman policier D'Amir Valle: traduction et commentaire
Contribuinte(s) |
Universitat Pompeu Fabra. Facultat de Traducció i Interpretació Rey, Joëlle |
---|---|
Data(s) |
03/04/2009
|
Resumo |
Traduction française des trois premiers chapitres de Las puertas de la noche (Plaza Mayor, San Juan de Puerto Rico, 2002), roman policier de l’écrivain cubain Amir Valle, dont le style se caractérise par la culture qu’il véhicule, son registre familier, sa syntaxe complexe et ses figures de style. |
Identificador | |
Idioma(s) |
fra |
Direitos |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús de Creative Commons, amb la qual es permet copiar, distribuir i comunicar públicament l'obra sempre que se'n citin l'autor original, la universitat i la facultat i no se'n faci cap ús comercial ni obra derivada, tal com queda estipulat en la llicència d'ús (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/es/">http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/es/</a>) |
Palavras-Chave | #Las Puertas de la noche -- Seleccions #Castellà -- Traducció al castellà |
Tipo |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |