El arte que traduce. 1995-2010: la traducción como mediación cultural en los procesos de transmisión y recepción de las obras de arte


Autoria(s): Di Paola, Modesta
Contribuinte(s)

Agència de Gestió d'Ajuts Universitaris i de Recerca

Casanovas, A.

Universitat de Barcelona. Departaement d'Història de l'Art

Data(s)

12/07/2012

Resumo

El trabajo de investigación realizado durante los tres últimos años de beca se centra en las teorías críticas y en las prácticas artísticas contemporáneas que utilizan la traducción como mediación cultural en los procesos de transmisión y recepción de las obras de arte contemporáneo. En el contexto artistico contemporáneo la traducción es entendida como intercambio, adaptación, traslado o transacción. Tomando como referentes conceptuales las teorías nacidas en el marco interdisciplinar de los Estudios Visuales y de los Estudios de Traducción, dicha investigación se ha centrado en el análisis del fenómeno de la traducción en la producción artística. A partir de este análisis se han investigado las conexiones entre estas disciplinas humanísticas y la práctica artística, así como la problemática que éstas conllevan en la formulación de nuevos criterios y nuevas categorías de la Historia del Arte actual. En la práctica artística cuestiones relativas a la traducción se han podido integrar al arte visual: por un lado como práctica indispensable para la comprensión e interpretación de la obra de arte entre diferentes contextos geográficos o culturales, y por otro, como elemento “formal” indispensable para la realización de los artefactos artísticos que, a su vez, quieren interpretar diferentes realidades sociales, antropológicas o políticas. Sobretodo a partir de la serie On Translation del artista catalán Antoni Muntadas, así como de otros artistas de varios contextos geográficos y culturales, se han analizado las dinámicas prácticas y teóricas de la traducción que acompañan el proceso de la realización de los artefactos artísticos. Muchas de estas obras de arte contemporáneo asimilando los significantes propios del contexto cultural, social, político, económico, y utilizando elementos formales variados (sobretodo tecnológicos) necesitan de un análisis interdisciplinar.

During the last three years of scholarship, my research focused on the critical theories and contemporary artistic practices that use translation in the processes of transmission and reception of artistic works. The concept of translation in contemporary art is understood as exchange, adaptation, transfer or transaction. Taking some conceptual theories from the interdisciplinary fields of Visual Studies and Translation Studies, my research deals with the analysis of the phenomenon of translation in artistic production. From this analysis I have investigated the connections between humanities and artistic practices, as well as the problems they entail in the formulation of new criteria and new categories of art history. In the artistic practice, many translation issues have been able to integrate to the visual arts: on one hand, as an essential practice to understanding and interpreting artistic works from different geographical and cultural contexts, and, on the other hand, as a "formal" element that is necessary to the realization of artefacts. Focusing on Antoni Muntadas’s artistic work, as well as other artists from various geographical and cultural contexts, I have analysed the theoretical and practical dynamics of the translation in relation to the process of making art works. Many of these contemporary artistic works themselves - assuming the cultural, social, political, economic signifiers and using various formal elements (especially technological) - require interdisciplinary analysts.

Formato

14 p.

Identificador

http://hdl.handle.net/2072/199560

Idioma(s)

cat

Relação

Els ajuts de l'AGAUR;2010FI_B2 00106

Direitos

info:eu-repo/semantics/openAccess

L'accés als continguts d'aquest document queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/

Fonte

RECERCAT (Dipòsit de la Recerca de Catalunya)

Palavras-Chave #Comunicació intercultural #Comunicació visual #Traducció -- Aspectes culturals #Muntadas, Antoni, 1942-
Tipo

info:eu-repo/semantics/report