Pamphile et Eusèbe de Césarée. Apologie pour Origène. Suivi de Rufin d'Aquilée, Sur la falsification des livres d'Origène


Autoria(s): Junod E.,; Amacker R.
Data(s)

2002

Resumo

Des six livres de l'« Apologie pour Origène », composée par Pamphile de Césarée avec la collaboration d'Eusèbe, il ne subsiste que le premier dans une traduction latine de Rufin. Cette version est une pièce importante pour les études origéniennes, non seulement parce qu'elle contient 70 citations de l'Alexandrin d'un grand intérêt théologique - dont 34 non transmises par ailleurs -, mais aussi parce qu'elle apporte un témoignage sur les controverses suscitées par l'enseignement d'Origène autour des années 300, soit peu avant le déclenchement de la crise arienne. Elle révèle en outre un écrivain de talent, Pamphile, aussi habile à mettre en évidence la méthode et la personnalité d'Origène qu'à fustiger ses adversaires. La version de cette « Apologie », qui reçoit ici sa première édition scientifique et sa première traduction dans une langue moderne, est encadrée par deux textes de Rufin, une courte préface et un curieux opuscule « Sur la falsification des livres d'Origène » qui est en fait un véritable traité sur l'histoire des faux littéraires dans la littérature chrétienne des quatre premiers siècles. Adressé en 397 à un certain Macaire, l'ensemble de ce dossier a sans doute été constitué par Rufin dans le dessein de défendre auprès du public latin son propre attachement à Origène et de légitimer sa traduction du « Peri Archôn » qu'il devait diffuser quelques mois plus tard.

Identificador

http://serval.unil.ch/?id=serval:BIB_25160

isbn:2-204-06849-7

Idioma(s)

fr

Publicador

Paris: Cerf

Palavras-Chave #Pamphile de Césarée; Eusèbe; Rufin; Apologie; Falsification
Tipo

info:eu-repo/semantics/book

book