Traducció i edició a Catalunya durant la primera dictadura del s.XX (1923-1930)
Contribuinte(s) |
Universitat de Vic. Facultat de Ciències Humanes, Traducció i Documentació Llanas, Manuel, 1952- |
---|---|
Data(s) |
03/09/2007
|
Resumo |
Quan Miguel Primo de Rivera va pujar al poder l’any 1923, una de les primeres accions que va portar a terme fou la imposició de la censura en la premsa, tant pel que fa a les publicacions periòdiques com als llibres. A la pràctica, però, l’impacte d’aquesta censura en l’edició de llibres va ser força reduït: de fet, durant els anys que va durar el directori el món editorial va viure un creixement considerable, tant pel que fa als volums editats (originals i traduïts) com al nombre de segells editorials. Amb aquest treball em proposo construir una base de dades que inclogui totes les traduccions publicades a Catalunya de 1923 a 1930 a partir de la qual em sigui possible valorar diversos aspectes relacionats amb l’activitat traductora durant la dictadura de Primo de Rivera (per exemple, les matèries i llengües més traduïdes, el perfil dels traductors més actius o les editorials i col•leccions més actives en la traducció). In 1923 Primo de Rivera lead a military coup in Spain. Once in power, he imposed a system of press censorship. However, this censorship did not affect the book industry: what is more, between 1923 and 1930 it showed an expansion process so that the number o published books (including original books and translations) and publishing houses did not stop to increase. In this research paper I have build a database including all translations published in Catalonia under Primo de Rivera. Therefore I can study some issues related to translation from 1923 to 1930 (e.g., translated languages and subjects or the most active translator and publishers). |
Formato |
314 2187487 bytes 3970188 bytes 546981 bytes application/pdf application/pdf application/pdf |
Identificador | |
Idioma(s) |
cat |
Direitos |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús de Creative Commons, amb la qual es permet copiar, distribuir i comunicar públicament l'obra sempre que se'n citin l'autor original, la universitat i la facultat i no se'n faci cap ús comercial ni obra derivada, tal com queda estipulat en la llicència d'ús (">http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/es/) |
Palavras-Chave | #Traducció - Catalunya - S. XX #Edició - Catalunya - Història - S. XX |
Tipo |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |