Tradução e Jornalismo: Uma Concepção da Prática Tradutória Como Reescrita do Texto de Partida
Data(s) |
14/03/2014
14/03/2014
01/09/2013
|
---|---|
Resumo |
Dissertação apresentada para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de Mestre em Tradução – Área de Especialização em Inglês Dado que esta é uma área de estudo pouco investigada e pouco desenvolvida sob a perspectiva dos Estudos de Tradução, a dissertação aqui apresentada tem como objectivo principal analisar o processo de tradução no contexto da imprensa portuguesa Através dessa análise pretende‐se levantar hipóteses de estudo sobre a tradução do texto jornalístico, especificamente no Diário de Notícias, e quais os condicionalismos deste tipo de tradução. Para tal, foi seleccionado um corpus constituído por textos jornalísticos traduzidos no suplemento semanal do Diário de Notícias – Notícias Magazine, num período temporal de 10 anos. A dissertação procura, assim, responder à questão principal de o trabalho jornalístico poder ser considerado uma tradução interlinguística (Jakobson 1959) ou antes uma reescrita (Lefevere 1992). |
Identificador |
http://hdl.handle.net/10362/11626 201052911 |
Idioma(s) |
por |
Publicador |
Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Universidade Nova de Lisboa |
Direitos |
openAccess |
Palavras-Chave | #Tradução #Tradução do texto jornalístico, #Reescrita #Jornalismo #Diário de Notícias |
Tipo |
masterThesis |