Les collocations de la langue juridique française: problemátiques de l'enseignement/apprentissage à des apprenants lusophones
Data(s) |
05/09/2013
01/07/2013
|
---|---|
Resumo |
Tese apresentada para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de Doutor em Linguística – Lexicologia/Lexicografia/Terminologia Esta tese de doutoramento tem por objeto as colocações da língua jurídica francesa e o seu ensino/aprendizagem a alunos alófonos, nomeadamente em suporte numérico. Efetuamos uma reflexão crítica sobre os conceitos de colocação, língua de especialidade e língua jurídica (parte I). Apresentamos o corpus textual comparável bilingue (francês/português) que nós constituímos, assim como as metodologias de extração e os critérios de seleção que possibilitaram um levantamento fiável das colocações desta língua de especialidade (parte II). Posteriormente, comentamos alguns princípios e reflexões de ordem pedagógica e didáctica em torno do ensino/aprendizagem da língua de especialidade e das colocações terminológicas, designadamente com a ajuda de recursos e aplicações digitais (parte III). Após a análise da colocação jurídica em francês, em contraste com o português, a partir da observação do corpus textual já mencionado, descrevemos o produto numérico que tem por objetivo incrementar, através de exercícios e outras atividades, uma melhor aquisição das colocações que levantámos e selecionámos no referido corpus (parte IV). |
Identificador |
http://hdl.handle.net/10362/10374 101292600 |
Idioma(s) |
fra |
Publicador |
Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Universidade Nova de Lisboa |
Direitos |
restrictedAccess |
Palavras-Chave | #Colocação #Corpus #Ensino/aprendizagem #Língua jurídica |
Tipo |
doctoralThesis |