Falsos amigos PT-SP en el lenguaje jurídico - una propuesta de clasificación
Data(s) |
10/12/2014
10/12/2014
2014
|
---|---|
Resumo |
Comunicação apresentada nas Jornadas de Língua e Direito, organizadas pelo ISCAP e pela Universidade Católica Portuguesa, Outubro de 2013. Los falsos amigos son apuntados como uno de los mayores responsables de los errores de traducción en el par de lenguas SP-PT. Pese a ello, la mayor parte de los estudios abordan este fenómeno desde una perspectiva pedagógica, con taxonomías orientadas hacia el aprendizaje del español y del portugués como lenguas extranjeras. En este artículo se propone una clasificación semántica de los falsos amigos SP-PT en el lenguaje jurídico, con el objetivo de facilitar su sistematización e incorporación en las herramientas terminológicas del traductor jurídico. |
Identificador |
Laura Tallone 1645-1937 |
Idioma(s) |
spa |
Publicador |
Instituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto |
Direitos |
openAccess |
Palavras-Chave | #Falsos amigos #Falsos cognados #Traducción jurídica #Traducción especializada |
Tipo |
article |