Os deícticos no discurso narrativo: demonstrativos e advérbios de lugar em Far from the madding crowd


Autoria(s): Cunha, Suzana Noronha
Data(s)

22/11/2012

22/11/2012

2001

Resumo

O artigo está disponível em texto integral no link da versão do editor

É nosso propósito com o presente estudo verificar do emprego de algumas formas deícticas na ficção narrativa em língua inglesa, assim como do seu comportamento aquando da tradução para língua portuguesa. A centralidade das formas deícticas na construção da significação, atestada nas palavras de Fernanda Irene Fonseca, na afirmação de que a "função dos deícticos é condicionante da significação dos restantes signos linguísticos", bem como o facto de sempre se nos ter afigurado algo aleatória a motivação que leva autores e tradutores a optar por diferentes formas deícticas, nomeadamente as demonstrativas quando apontam para maior ou menor grau de proximidade em relação ao locutor e ao interlocutor, estão na base do nosso interesse por esta questão.

Identificador

1645-1937

http://hdl.handle.net/10400.22/839

Idioma(s)

por

Publicador

Instituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto

Relação

http://www.si.iscap.ipp.pt/~www_poli/

Direitos

openAccess

Palavras-Chave #Tradução #Deícticos #Discurso narrativo
Tipo

article