A Tradução de referências à luz da skopostheorie – estudo de um caso


Autoria(s): Lopes, Dalila
Data(s)

29/10/2012

29/10/2012

2001

Resumo

Polissema: Revista de Letras do ISCAP 2001/N.º 1 - Tradução

A referência pode ser definida como sendo um acto de fala, através do qual são designadas determinadas entidades do mundo real ou de um mundo possível, que assim são trazidas para o universo do discurso. Seguindo a distinção de Searle (1969) entre três níveis de actos de fala, caracterizaríamos a referência como um acto de fala ao nível proposicional (propositional act), o qual se distingue, por um lado, do mero acto de pronunciar palavras ou frases (utterance act), e, por outro, do acto ilocutório (illocutionary act), como avisar, aconselhar, ordenar etc.

Identificador

1645-1937

http://hdl.handle.net/10400.22/831

Idioma(s)

por

Publicador

Instituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto

Relação

http://www.si.iscap.ipp.pt/~www_poli/

Direitos

openAccess

Palavras-Chave #Tradução
Tipo

article