A Tradução de referências à luz da skopostheorie – estudo de um caso
Data(s) |
29/10/2012
29/10/2012
2001
|
---|---|
Resumo |
Polissema: Revista de Letras do ISCAP 2001/N.º 1 - Tradução A referência pode ser definida como sendo um acto de fala, através do qual são designadas determinadas entidades do mundo real ou de um mundo possível, que assim são trazidas para o universo do discurso. Seguindo a distinção de Searle (1969) entre três níveis de actos de fala, caracterizaríamos a referência como um acto de fala ao nível proposicional (propositional act), o qual se distingue, por um lado, do mero acto de pronunciar palavras ou frases (utterance act), e, por outro, do acto ilocutório (illocutionary act), como avisar, aconselhar, ordenar etc. |
Identificador |
1645-1937 |
Idioma(s) |
por |
Publicador |
Instituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto |
Relação |
http://www.si.iscap.ipp.pt/~www_poli/ |
Direitos |
openAccess |
Palavras-Chave | #Tradução |
Tipo |
article |