Equivalência conceitual, de itens e semântica do Physical Activity Checklist Interview (PACI)


Autoria(s): CRUCIANI, Fernanda; ADAMI, Fernando; ASSUNÇÃO, Nathalia Antiqueira; BERGAMASCHI, Denise Pimentel
Contribuinte(s)

UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO

Data(s)

26/03/2012

26/03/2012

2011

Resumo

Há lacuna de questionários de atividade física para crianças brasileiras. O Physical Activity Checklist Interview (PACI), desenvolvido em crianças americanas, permite aferir atividade física do dia anterior. Constituem objetivos do estudo: (i) descrever os procedimentos envolvidos na escolha do PACI a ser submetido à adaptação transcultural; (ii) avaliar equivalências conceitual, de itens e semântica da versão adaptada para uso em crianças de 7 a 10 anos. Identificou-se o PACI pela revisão sistemática na qual foram incluídos dezoito questionários. Foram realizadas, no processo de escolha do instrumento, discussões com pesquisadores da área de atividade física. Verificou-se que o PACI permite aferir o construto e dimensões nas populações de origem e alvo, sendo necessário suprimir algumas atividades por não serem comuns na população alvo. Na equivalência semântica, realizou-se tradução, retradução e avaliação dos significados conotativo e referencial, com pré-teste em 24 crianças de 7 a 10 anos. Apresenta-se a versão do PACI adaptada, denominada Lista de Atividades Físicas (LAF).

There is a lack of Brazilian questionnaires to assess physical activity in children. The Physical Activity Checklist Interview (PACI) was originally developed for North American children and allows assessing physical activity during the previous day. The objectives of this study were: i) to describe procedures for choosing the PACI for cross-cultural adaptation and ii) to assess conceptual, item, and semantic equivalence of the Brazilian version to be used with 7-to-10-year-old children. PACI was identified from a systematic review of 18 questionnaires. The process of choosing the instrument involved discussions with researchers. The PACI allows assessing the construct and its dimensions. Some kinds of physical activity that are uncommon in the Brazilian population had to be eliminated. The following steps were taken to evaluate semantic equivalence: translation, retranslation, connotative and referential meaning assessment, and a pretest with 24 children aged 7 to 10 years. We present the PACI in its Brazilian adapted version, called Lista de Atividades Físicas (LAF).

Identificador

Cadernos de Saúde Pública, v.27, n.1, p.19-34, 2011

0102-311X

http://producao.usp.br/handle/BDPI/12608

10.1590/S0102-311X2011000100003

http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-311X2011000100003

http://www.scielo.br/pdf/csp/v27n1/03.pdf

Idioma(s)

por

Publicador

Escola Nacional de Saúde Pública Sergio Arouca, Fundação Oswaldo Cruz

Relação

Cadernos de Saúde Pública

Direitos

openAccess

Copyright Escola Nacional de Saúde Pública Sergio Arouca, Fundação Oswaldo Cruz

Palavras-Chave #Atividade Física #Questionários #Crianças #Motor Activity #Questionnaires #Child
Tipo

article

original article

publishedVersion