O Diccionario de Folqman e as origens da lexicografia monolingue do português: edição e estudo


Autoria(s): Araújo, Paula Cristina Barbosa
Contribuinte(s)

Verdelho, Telmo dos Santos

Silvestre, João Paulo Martins

Data(s)

15/07/2013

15/07/2013

2013

Resumo

Este trabalho tem como objeto de estudo o Diccionario Portuguez, e Latino, publicado em 1755 por Carlos Folqman. Verificando-se um grande vazio na lexicografia portuguesa do século XVIII, tentou-se indagar que motivos terão levado a que Folqman e o seu Diccionario sejam praticamente desconhecidos no panorama da lexicografia portuguesa. Desta forma, depois de feita a edição do Diccionario, e acrescentada uma breve notícia biobibliográfica do autor, este trabalho propõe-se elaborar uma análise da obra em questão, quer no que respeita à nomenclatura que apresenta, e que a aproxima de um dicionário escolar; quer no respeitante à técnica lexicográfica utilizada e ao tratamento metalinguístico do “corpus” dicionarizado.

This work aims to study the Diccionario Portuguez e Latino, published in 1755 by Carlos Folqman. In the 18th century, there is a lack of lexicographical works devoted to Portuguese. In this context, we try to clarify the reasons why this dictionary has become secondary in the lexicographical tradition. We propose a textual edition of the dictionary, and try to gather the remaining biographical information about Carlos Folqman. In the lexicographical analysis we evaluate the dictionary nomenclature length (typical of a learner’s dictionary), the technique of compilation and linguistic description of the Portuguese words corpus.

Doutoramento em Linguística

Identificador

http://hdl.handle.net/10773/10823

101254644

Idioma(s)

por

Publicador

Universidade de Aveiro

Direitos

openAccess

Palavras-Chave #Dicionário português e latino #Linguística #Lexicografia: Portugal: Séc. 18 #Língua portuguesa: Dicionários #Latim: Dicionários
Tipo

doctoralThesis