Traduções portuguesas do Pro Archia de Cícero


Autoria(s): Serafim, Joana Faro
Contribuinte(s)

Mora, Carlos de Miguel

Almeida, António Santos Rodrigues de

Cobertura

Aveiro

Data(s)

27/12/2011

27/12/2011

2009

Resumo

Este estudo pretende, num primeiro momento, identificar as traduções portuguesas do discurso de Cícero Pro Archia , os seus autores e o contexto histórico e cultural em que foram produzidas. As traduções inéditas encontram- -se aqui editadas e as edições impressas com mais de uma edição têm uma edição crítica. Há ainda lugar a uma reflexão sobre as possíveis edições latinas do Pro Archia consultadas pelos tradutores. O segundo momento é dedicado à análise comparativa destas traduções, que assenta quer em aspectos linguísticos e lexicais específicos quer nos processos de tradução de cada texto, relacionando-os com o contexto de produção de cada uma.

First, this study aims at identifying Portuguese translations of Cicero's speech Pro Archia , their authors and the historical and cultural context where they were produced. Unpublished translations are edited in this work and translations published more than once have now a critical edition. I also indicate possible Latin editions of the Pro Archia consulted by Portuguese translators. In the second part of this thesis, there is a comparative analysis of those translations that includes linguistic and lexical items and a study of translation processes of each text interrelating them to the production context of each one.

Doutoramento em Literatura

Identificador

http://hdl.handle.net/10773/4848

101186240

Idioma(s)

por

Publicador

Universidade de Aveiro

Relação

http://opac.ua.pt/F?func=find-b&find_code=SYS&request=000229289

Direitos

restrict access

openAccess

Palavras-Chave #Literatura latina #Tradução literária #Recepção literária
Tipo

doctoralThesis