La recepción del Libro de Séneca contra la yra e saña en el siglo XV


Autoria(s): Fuentes, Juan Héctor
Cobertura

EDAD MEDIA

Data(s)

2013

Resumo

Resumen: El presente trabajo estudia la recepción del Libro de Séneca contra la yra e saña, romanceamiento castellano medieval del diálogo De ira de L. A. Séneca, en el marco de la actividad cultural del siglo XV. Para ello tendremos en cuenta la presencia de la traducción en los inventarios de las bibliotecas nobiliarias, las tres únicas copias manuscritas conservadas (mss. Esc. N.II.8, S.II.14 y T.III.3), los testimonios indirectos que proceden de la obra de Fernán Pérez de Guzmán y la presunta reelaboración del humanista Nuño de Guzmán

Abstract: This paper examines the reception of Libro de Séneca contra la yra e saña, a medieval Spanish translation of Seneca’s De ira, within the context of 15th century cultural activity. For that purpose, we will consider the presence of the Spanish translation in the noble inventories, the only three manuscript copies preserved (mss. Esc. N.II.8, S.II.14 and T.III.3), the indirect testimony from the work by Fernán Pérez de Guzmán and the alleged recasting of the work by the humanist Nuño de Guzmán

Contenido: Studia Hispánica Medievalia IX: volumen II: Actas de las X Jornadas Internacionales de Literatura Española Medieval y Homenaje al Quinto Centenario del Cancionero General de Hernando del Castillo. Buenos Aires, Universidad Católica Argentina, 24-26 de agosto de 2011

Formato

application/pdf

Identificador

http://bibliotecadigital.uca.edu.ar/repositorio/revistas/recepcion-libro-seneca.pdf

Idioma(s)

spa

Publicador

Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Letras

Direitos

La revista ha autorizado al Sistema de Bibliotecas de la Universidad Católica Argentina a divulgar en línea su colección

Fonte

Letras, nº 67-68, 2013

ISSN 0326-3363

Palavras-Chave #SENECA #LITERATURA MEDIEVAL #LIBRO CONTRA LA YRA E SAÑA #TRADUCCION #HUMANISMO
Tipo

Artículo