5 resultados para DIALECTS

em Queensland University of Technology - ePrints Archive


Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The field was the curation of cross-cultural new media/ digital media practices within large-scale exhibition practices in China. The context was improved understandings of the intertwining of the natural and the artificial with respect to landscape and culture, and their consequent effect on our contemporary globalised society. The research highlighted new languages of media art with respect to landscape and their particular underpinning dialects. The methodology was principally practice-led. --------- The research brought together over 60 practitioners from both local and diasporic Asian, European and Australian cultures for the first time within a Chinese exhibition context. Through pursuing a strong response to both cultural displacement and re-identification the research forged and documented an enduring commonality within difference – an agenda further concentrated through sensitivities surrounding that year’s Beijing’s Olympics. In contrast to the severe threats posed to the local dialects of many of the world’s spoken and written languages the ‘Vernacular Terrain’ project evidenced that many local creative ‘dialects’ of the environment-media art continuum had indeed survived and flourished. --------- The project was co-funded by the Beijing Film Academy, QUT Precincts, IDAProjects and Platform China Art Institute. A broad range of peer-reviewed grants was won including from the Australia China Council and the Australian Embassy in China. Through invitations from external curators much of the work then traveled to other venues including the Block Gallery at QUT and the outdoor screens at Federation Square, Melbourne. The Vernacular Terrain catalogue featured a comprehensive history of the IDA project from 2000 to 2008 alongside several major essays. Due to the reputation IDA Projects had established, the team were invited to curate a major exhibition showcasing fifty new media artists: The Vernacular Terrain, at the prestigious Songzhang Art Museum, Beijing in Dec 07-Jan 2008. The exhibition was designed for an extensive, newly opened gallery owned by one of China's most important art historians Li Xian Ting. This exhibition was not only this gallery’s inaugural non-Chinese curated show but also the Gallery’s first new media exhibition. It included important works by artists such as Peter Greenway, Michael Roulier, Maleonn and Cui Xuiwen. --------- Each artist was chosen both for a focus upon their own local environmental concerns as well as their specific forms of practice - that included virtual world design, interactive design, video art, real time and manipulated multiplayer gaming platforms and web 2.0 practices. This exhibition examined the interconnectivities of cultural dialogue on both a micro and macro scale; incorporating the local and the global, through display methods and design approaches that stitched these diverse practices into a spatial map of meanings and conversations. By examining the contexts of each artist’s practice in relationship to the specificity of their own local place and prevailing global contexts the exhibition sought to uncover a global vernacular. Through pursuing this concentrated anthropological direction the research identified key themes and concerns of a contextual language that was clearly underpinned by distinctive local ‘dialects’ thereby contributing to a profound sense of cross-cultural association. Through augmentation of existing discourse the exhibition confirmed the enduring relevance and influence of both localized and globalised languages of the landscape-technology continuum.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

The Wikipedia has become the most popular online source of encyclopedic information. The English Wikipedia collection, as well as some other languages collections, is extensively linked. However, as a multilingual collection the Wikipedia is only very weakly linked. There are few cross-language links or cross-dialect links (see, for example, Chinese dialects). In order to link the multilingual-Wikipedia as a single collection, automated cross language link discovery systems are needed – systems that identify anchor-texts in one language and targets in another. The evaluation of Link Discovery approaches within the English version of the Wikipedia has been examined in the INEX Link the-Wiki track since 2007, whilst both CLEF and NTCIR emphasized the investigation and the evaluation of cross-language information retrieval. In this position paper we propose a new virtual evaluation track: Cross Language Link Discovery (CLLD). The track will initially examine cross language linking of Wikipedia articles. This virtual track will not be tied to any one forum; instead we hope it can be connected to each of (at least): CLEF, NTCIR, and INEX as it will cover ground currently studied by each. The aim is to establish a virtual evaluation environment supporting continuous assessment and evaluation, and a forum for the exchange of research ideas. It will be free from the difficulties of scheduling and synchronizing groups of collaborating researchers and alleviate the necessity to travel across the globe in order to share knowledge. We aim to electronically publish peer-reviewed publications arising from CLLD in a similar fashion: online, with open access, and without fixed submission deadlines.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

This paper explores how the amalgamated wisdom of East and West can instigate a wisdombased renaissance of humanistic epistemology (Rooney & McKenna, 2005) to provide a platform of harmony in managing knowledge-worker productivity, one of the biggest management challenges of the 21st century (Drucker, 1999). The paper invites further discussions from the social and business research communities on the significance of "interpretation realism" technique in comprehending philosophies of Lao Tzu Confucius and Sun Tzu (Lao/Confucius/Sun] written in "Classical Chinese." This paper concludes with a call to build prudent, responsible practices in management which affects the daily lives of many (Rooney & McKenna, 2005) in today's knowledgebased economy. Interpretation Realism will be applied to an analysis of three Chinese classics of Lao/Confucius/Sun which have been embodied in the Chinese culture for over 2,500 years. Comprehending Lao/Confucius/Sun's philosophies is the first step towards understanding Classical Chinese culture. However, interpreting Chinese subtlety in language and the yin and yang circular synthesis in their mode of thinking is very different to understanding Western thought with its open communication and its linear, analytical pattern of Aristotelian/Platonic wisdom (Zuo, 2012). Furthermore, Eastern ways of communication are relatively indirect and mediatory in culture. Western ways of communication are relatively direct and litigious in culture (Goh, 2002). Furthermore, Lao/Confucius/Sun's philosophies are difficult to comprehend as there are four written Chinese formats and over 250 dialects: Pre-classical Chinese Classical Chinese Literary Chinese and modern Vernacular Chinese Because Classical Chinese is poetic, comprehension requires a mixed approach of interpretation realism combining logical reasoning behind "word splitting word occurrences", "empathetic metaphor" and "poetic appreciation of word.

Relevância:

10.00% 10.00%

Publicador:

Resumo:

Introduction: reading the signs Inside the dance ethos, knowledge is rarely articulated other than through the experience of dance itself. On the surface, the dancer focuses on practical and specialist skills. However, a closer look reveals that their knowledge does not merely trigger an embodied way of thinking; it enables the dancer to map a trail of metaphors within the body. In effect, dancers acquire a distinct embodied culture with its own language, dialects, customs and traditions. In this paper, I shall firstly examine the way metaphors establish a link between reason and imagination between one set of embodied knowledge and another. It is in regards to this function, where metaphor welds opposites together or when interior and exterior information exist in the same moment that it is most useful for jumping the fence from dance to cross-disciplinary practice. Secondly, I shall discuss how metaphors can help sustain creative practice. For it is only by stepping outside the culture of dance that I could first unravel the experiences, processes and knowledges inscribed through a career in dance and begin to define the quality of my own voice.