A reassessment of traditional lexicographical tools in the light of new corpora: sports Anglicisms in Spanish


Autoria(s): Balteiro, Isabel
Contribuinte(s)

Universidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesa

Lexicología de los Lenguajes para Fines Específicos y Enseñanza del Léxico (LEXESP)

Lexicología y Lexicografía

Data(s)

14/12/2012

14/12/2012

2011

Resumo

There is no question nowadays as to the international and powerful status of English at a global scale and, consequently, as to its presence in non-English speaking countries at different levels. Linguistically speaking, English is one of the languages which have mostly influenced Spanish throughout its history and especially from the late 1960s. In this study, the impact of English on Spanish is considered in the language of sports; particularly, sports Anglicisms and false Anglicisms are analysed. Due attention is paid to the different forms that an Anglicism may adopt and to which of those forms are more widely accepted or rejected by prescriptivists and speakers at large, in the light of a contrastive analysis of their appearance in the Nuevo diccionario de anglicismos, the Diccionario de la Real Academia Española and the Corpus de Referencia del Español Actual.

El estatus del inglés como lengua global es incuestionable hoy en día y, por ello, también lo es su presencia a todos los niveles en países de habla no inglesa. En términos lingüísticos, el inglés es una de las lenguas que más han influido en el español a través de su historia y muy especialmente a partir de la década de 1960. En este artículo estudiamos el impacto del inglés en el lenguaje de los deportes en español; en particular, nos centramos en los falsos anglicismos y en los anglicismos deportivos propiamente dichos. Basándonos en un análisis contrastivo de su aparición en el Nuevo diccionario de anglicismos, el Diccionario de la Real Academia Española y el Corpus de Referencia del Español Actual, prestamos especial atención no sólo a las diferentes formas que un anglicismo puede adoptar sino también a cuales de estas formas están más aceptadas y cuales son más rechazadas por los prescriptivistas y por los hablantes en general.

This work has been carried out with funding provided by the Spanish Ministry of Education, through the 2008-2011 R&D&I National Plan for Human Resources Mobility (Programa Nacional de Movilidad de Recursos Humanos del Plan Nacional de I-D+i 2008-2011).

Identificador

BALTEIRO, Isabel. “A reassessment of traditional lexicographical tools in the light of new corpora: sports Anglicisms in Spanish”. International Journal of English Studies. Vol. 11, No. 2 (2011). ISSN 1578-7044, pp. 23-52

1578-7044 (Print)

1989-6131 (Online)

http://hdl.handle.net/10045/25652

Idioma(s)

eng

Publicador

Universidad de Murcia. Servicio de Publicaciones

Relação

http://revistas.um.es/ijes/article/view/149631

Direitos

© Servicio de Publicaciones. Universidad de Murcia. All rights reserved.

info:eu-repo/semantics/openAccess

Palavras-Chave #Anglicisms #False Anglicisms #Sports terminology #Dictionaries #Corpora #Anglicismos #Falsos anglicismos #Terminología deportiva #Diccionarios #Filología Inglesa
Tipo

info:eu-repo/semantics/article