A pós-edição na tradução de tecnologias da informação: uma abordagem introdutória


Autoria(s): Correia, Renato Filipe Dias
Data(s)

12/11/2015

12/11/2015

01/06/2015

Resumo

A pós-edição, aqui definida como a reescrita de um processo tradutório gerado exclusivamente por tradução automática, tem vindo a ganhar cada vez mais destaque no mundo da tradução. Influencia clientes, tradutores e empresas, e por isso merece um espaço no seio académico da tradução, de modo a ser estudada e discutida. Levanta questões, maioritariamente, no que diz respeito a tempo e a qualidade. É uma área na qual ainda há bastante pesquisa para ser feita. Neste relatório, analisa-se principalmente um projeto de pós-edição realizado no âmbito de um estágio curricular, abordando teoria e prática, como o nome indica, de uma forma introdutória.

Identificador

http://hdl.handle.net/10362/15816

201037483

Idioma(s)

por

Direitos

openAccess

Palavras-Chave #Pós-edição #Tradução automática #Tecnologias da informação #Gestão de projetos #Memórias de tradução #Post-editing #Machine translation #Information technology #Project management #Translation memories
Tipo

masterThesis