A pós-edição na tradução de tecnologias da informação: uma abordagem introdutória
Data(s) |
12/11/2015
12/11/2015
01/06/2015
|
---|---|
Resumo |
A pós-edição, aqui definida como a reescrita de um processo tradutório gerado exclusivamente por tradução automática, tem vindo a ganhar cada vez mais destaque no mundo da tradução. Influencia clientes, tradutores e empresas, e por isso merece um espaço no seio académico da tradução, de modo a ser estudada e discutida. Levanta questões, maioritariamente, no que diz respeito a tempo e a qualidade. É uma área na qual ainda há bastante pesquisa para ser feita. Neste relatório, analisa-se principalmente um projeto de pós-edição realizado no âmbito de um estágio curricular, abordando teoria e prática, como o nome indica, de uma forma introdutória. |
Identificador |
http://hdl.handle.net/10362/15816 201037483 |
Idioma(s) |
por |
Direitos |
openAccess |
Palavras-Chave | #Pós-edição #Tradução automática #Tecnologias da informação #Gestão de projetos #Memórias de tradução #Post-editing #Machine translation #Information technology #Project management #Translation memories |
Tipo |
masterThesis |